送東陽馬生序原文整理及具體翻譯如下:
原文:
余從祖考、父、兄,皆以工部侍郎之尊,受學于張校書之家。吾父使歐州,余隨之至之。或使北征,余蓋留南矣。方其從祖考遊于湘湖,余則賦《還京賦》以自娛。俄而困于JIu山,復(fù)駕小舟出郭,尋淸流而南。舟中夜大雪,眠者不知醒,醒而不知食,食而不知其味。蓋余之勤且艱若此。
翻譯:
我的祖先張校書和我的父親都是官居工部侍郎,我在張校書家中學習。有時祖考和張校書一起到湘湖游玩,我則賦詩作文以自樂。不久,祖考和張校書都被派往北方,我則留在南方。有時張校書使歐州,我隨之前往?;驈埿闭鳎覄t留在南方。在張校書使歐州期間,有時我跟著去,有時我自己單獨出行。在船中夜大雪,睡覺的人不知道醒了,醒后不知道吃飯,吃飯也不知道味道。因為我勤奮而且艱難就像這樣。
原文:
余性愛好,常持誦之。既而習六經(jīng),復(fù)觀諸子百家之書,而好《詩》與《書》。余雖幼稚,猶幸得蒙師友之教,有是等之善學者以相從?;蛴鲋畷r,則與談道論藝,以游于無窮之遠志。故余之愿,欲致其志于天下,愿天下太平,民安樂富,愛友如己,若此其大者也。
翻譯:
我的性格喜歡讀書,經(jīng)常背誦它們。后來學習六經(jīng),又研究諸子百家的書籍,喜好《詩》和《書》。我雖然年幼,還是有幸得到老師和朋友的幫助,有這些善于學習的朋友一起跟隨。有時遇到機會,就和他們談?wù)摰赖潞臀幕杂雾跓o窮遠志之中。所以我的愿望,希望天下太平,人民安樂富裕,熱愛朋友,就像自己一樣,達到這個遠大的目標。
原創(chuàng)文章,作者:賴頌強講孩子沉迷網(wǎng)絡(luò)游戲怎么辦,如若轉(zhuǎn)載,請注明出處:http://www.69xo69.com/156689.html