Hi! 小伙伴們周日好呀!今天我們來看看這兩個成語怎么翻譯:
事過境遷;時過境遷。
哈哈,是不是有小伙伴覺得:嗯?它倆不是一個意思嗎?先來看看它的來源和出處吧:
“事過境遷”——出處清·頤瑣《黃繡球》第三回:“黃繡球與黃通理事過境遷,已不在心上。”指事情已經過去,事情發生的環境也改變了。成語用法:同“時過境遷”。
“時過境遷”——出自《民國演義》第106回。意思是隨著時間的推移,情況發生變化。(來源:百度百科)
嘿呀!看完解析后大家是不是恍然大悟,原來它倆的意思相近,在生活中這倆個成語一般是可以混著用的。
來看看翻譯吧:
大佬1翻譯“事過境遷”:There are no birds of this year in last year's nest.
大佬2翻譯“時過境遷”:Circumstances change with the passage of time.(來自漢英大詞典)
土狗翻譯:The thing and the situation have changed over time.
大佬1的中文直譯:在去年的鳥巢里沒有今年的鳥。(細細品味哦,這是真的“雅”!)
大佬2的中文翻譯:環境隨著時間的推移而變化。
土狗的中文翻譯:事情和環境都已經隨著時間改變了。
喜歡土狗英語語錄的小伙伴快來關注吧!
好啦,感謝小伙伴的閱讀,喜歡土狗英語語錄的小伙伴可以點個贊哦!有什么問題或建議的小伙伴歡迎下方評論留言,我會及時回復噠!
更多相關內容:
原創文章,作者:賴頌強講孩子沉迷網絡游戲怎么辦,如若轉載,請注明出處:http://www.69xo69.com/157981.html