“l(fā)ike to do something”和“l(fā)ike doing something”是兩個不同的概念,具體區(qū)別如下:
– “l(fā)ike to do something”通常表示一個人對某件事情有興趣并且想要去做。這句話可以翻譯成“我喜歡做某事”,例如:“I like to read books.”
– “l(fā)ike doing something”則表示一個人已經(jīng)做了某件事情并且非常喜歡它。這句話可以翻譯成“我喜歡做某事”,例如:“I like to play soccer.”
“l(fā)ike to do something”強(qiáng)調(diào)對某件事情的主動興趣和熱情,而“l(fā)ike doing something”則強(qiáng)調(diào)已經(jīng)做某件事情并且非常喜歡它。
例如,一個人可以說:“I like to read books, but I like doing soccer more. I enjoy playing soccer every day.” 在這個例子中,喜歡做足球比喜歡讀 books更加重要。
另外,“l(fā)ike to do something”和“l(fā)ike doing something”在某些情況下也可以相互轉(zhuǎn)換,例如:“I like to read books, but I don\’t like doing soccer. I prefer to play soccer in my free time.” 在這個例子中,喜歡做足球比喜歡讀 books更加重要。
總之,“l(fā)ike to do something”和“l(fā)ike doing something”是兩個不同的概念,具體區(qū)別取決于上下文。
原創(chuàng)文章,作者:賴頌強(qiáng)講孩子沉迷網(wǎng)絡(luò)游戲怎么辦,如若轉(zhuǎn)載,請注明出處:http://www.69xo69.com/159371.html