冬奧會已經(jīng)結(jié)束將近快一個月了,殘奧會也在前不久剛落下帷幕??偟膩碚f,這次的冬奧會發(fā)生了太多美好的事情,我相信不論是觀眾還是運動員們都會留下很深的印象。
但要說到留下最深印象的,我想除了吉祥物冰墩墩之外呢,一定是現(xiàn)在年僅18歲就被譽(yù)為“天才少女”的谷愛凌。
在這次的賽場上,谷愛凌可謂是賺足了眼球。她在賽場上接連斬獲了自由式滑雪女子大跳臺金牌、自由式滑雪坡面障礙技巧銀牌和自由式滑雪女子U型場地技巧金牌。她甚至還破了吉尼斯世界紀(jì)錄,,,
這樣一顆“明日之星”自然吸引到了無數(shù)的商家去請她代言,據(jù)統(tǒng)計,找她代言的品牌加起來超20個。而且品牌的種類也是各種各樣,除運動品牌之外,還有奢侈品、汽車、表、甚至咖啡和冰淇淋都有。
廣告接到手軟的她,據(jù)媒體統(tǒng)計稱她的年收入將超過4000萬美元(約人民幣2億多元)。最可怕的是,她如今還只是個18歲的孩子。
不過,俗話說“人紅是非多”,正在谷愛凌準(zhǔn)備回美國繼續(xù)學(xué)業(yè)后,她再一次被推上了輿論的浪尖!
有網(wǎng)友認(rèn)為,她這次改國籍來代表中國比賽,純屬是為了撈金!
還有人說她是在利用兩國國情去收割韭菜。
還有人稱她是精致利己主義者。
還有人直接說她“下頭”
但這種不理智的網(wǎng)友,可能只是純純地“酸”谷愛凌。人家也只是去合理回國繼續(xù)學(xué)業(yè)罷了,更何況人家作為一個在美國長大的人,考上了自己心心念念的斯坦福大學(xué)回去上學(xué)也很正常。
對于那些在網(wǎng)上喋喋不休的人呢,谷愛凌也沒有過多得在意。畢竟她并不會過分在意旁人的目光,她也不是為了上冬奧才學(xué)的滑雪,也不是為了學(xué)習(xí)而考上斯坦福大學(xué)。
這么做,全是因為她對這些事情的熱愛。
也希望網(wǎng)友們停止對她的國籍問題進(jìn)行過多無用的討論,尊重谷愛凌的決定。下面呢就進(jìn)入我們有趣的干貨環(huán)節(jié)吧!
今天我們來聊聊“下頭”這個詞,這個詞呢最近也是頻繁出現(xiàn)在熱搜上,但我怕大家伙或許不清楚這個詞的含義,我先來給大家科普一下它是什么意思吧!
“下頭”,是網(wǎng)絡(luò)流行語,有?????????掃興,破壞已有氣氛,潑冷水的意思。如果你把它當(dāng)做“上頭”的反義詞,就很好理解了。
1.
What a bummer!
真掃興;真下頭
bummer [?b?m?(r)]
n.
真倒霉;失望(或不愉快)的局面
【英文釋義】
a disappointing or unpleasant situation
【例句】
It’s a real bummer that she can’t come.
她不能來,實在令人失望。
That’s a bummer. Yes, it is.
太不幸了是啊
2.
dampen one’s enthusiasm
煞風(fēng)景;讓人下頭
dampen [?d?mp?n]
vt.
抑制;弄濕;使潮濕;控制;減弱
【英文釋義】
to make sth such as a feeling or a reaction less strong
【例句】
She wasn’t going to let anything dampen her spirits today.
她不想讓任何事情來影響她今天的興致。
Think negative or sad thoughts to dampen your mood.
想一些悲觀的或傷心的事情,抑制自己的情緒。
3.
Antipathy [?n?t?p?θi]
n.
厭惡;反感
【英文釋義】
a strong feeling of dislike
【例句】
She’d often spoken of her antipathy towards London. 她常提及她對倫敦的反感。
Some people have an antipathy to cats.
有的人討厭貓。
上頭:一下子迷上;瘋狂般的;止不住的去做
1.
be strongly obsessed with
瘋狂迷上;十分著迷于
obsessed [?b?sest]
v.
癡迷;使迷戀;使著迷
【英文釋義】
If someone is obsessed with a person or thing, they keep thinking about them and find it difficult to think about anything else.
【例句】
He’s obsessed by computers.
他迷上了電腦。
He was strongly obsessed withreading.
他瘋狂地迷上了閱讀。
2.
on the spur of the moment
一時沖動;一上頭
spur [sp??(r)]
n.
馬刺;靴刺;鞭策;激勵;刺激
【英文釋義】
a fact or an event that makes you want to do sth better or more quickly
【例句】
On the spur of the moment,he asked her to marry him.
一上頭,他就向她求婚了。
原創(chuàng)文章,作者:晴天,如若轉(zhuǎn)載,請注明出處:http://www.69xo69.com/33568.html