刷手機(jī)用英文怎么說(shuō)(沉迷于手機(jī)的英語(yǔ)怎么說(shuō))
搭地鐵的時(shí)候,抬頭看了一眼車廂:
絕大部分人在低頭看手機(jī),
還剩下小部分人瞇著眼休息。
手機(jī)的出現(xiàn),著實(shí)讓很多事情都變得更加方便:
從最開(kāi)始的即時(shí)通訊,
到各種豐富的掌上娛樂(lè),
再到全球新鮮事兒的及時(shí)了解。
手機(jī)打破了時(shí)空的限制,為生活大開(kāi)便捷之門,同時(shí)也讓越來(lái)越多的人開(kāi)始離不開(kāi)手機(jī),并沉迷其中。
#1 沉迷手機(jī)用英文咋說(shuō)?
根據(jù)今年7月中國(guó)互聯(lián)網(wǎng)絡(luò)信息中心(CNNIC)發(fā)布的第十六次中國(guó)互聯(lián)網(wǎng)絡(luò)發(fā)展?fàn)顩r統(tǒng)計(jì)報(bào)告,截至2020年12月,我國(guó)網(wǎng)民規(guī)模達(dá)9.89億,互聯(lián)網(wǎng)普及率達(dá)70.4%。
而對(duì)于大部分人來(lái)說(shuō),手機(jī)與上網(wǎng)成為不可分割的一部分,“沉迷手機(jī)”,成為近年來(lái)各大媒體爭(zhēng)相報(bào)道的熱門話題。
? glued to phone
glue to是指把(某物)與(他物)粘起來(lái)或使(目光、注意力等)固定在……上。
當(dāng)眼睛黏在手機(jī)上時(shí),就意味著對(duì)手機(jī)上癮,因此,沉迷手機(jī)可以用“glued to phone”。
『舉個(gè)栗子』
? I don’t know how to stop being glued to my phone.
? 我不知道該如何戒掉手機(jī)。
? We were glued to the television watching the election results come in.
? 我們目不轉(zhuǎn)睛地盯著電視,等待大選結(jié)果的揭曉。
? addicted to phone
addicted to是沉迷于;對(duì)……有癮 ; 醉心于的意思。
因此,沉迷手機(jī)可以說(shuō)“addicted to phone”,addicted to后面跟名詞或名詞短語(yǔ)。
『舉個(gè)栗子』
? I went through about four years of being addicted to video games.
? 我大約有4年時(shí)間沉迷在電子游戲中。
除此以外,“Phone Addiction”可以用來(lái)表示“手機(jī)依賴癥”。跟它含義相同的是另一個(gè)詞,“Nomophobia”,phobia是“恐懼,恐懼癥”的意思。
Nomophobia是“no-mobile-phone-phobia”的縮寫,可以理解為“手機(jī)依賴癥”或“無(wú)手機(jī)恐懼癥”。
有這種癥狀的人在沒(méi)有手機(jī)的情況下可能會(huì)社交障礙,感到焦慮,或者產(chǎn)生失眠的情況。可以說(shuō),當(dāng)下很多年輕人都患有“無(wú)手機(jī)恐懼癥”。
? attached to phone
這個(gè)短語(yǔ)也理解為“沉迷手機(jī)”,attached to可以理解為“附屬于,依戀”等含義。
“attached to phone”可以理解為“依賴手機(jī)”,比如睡前需要刷手機(jī),醒來(lái)第一時(shí)間找手機(jī),時(shí)刻檢查手機(jī)上的各種軟件是否有消息更新等。
『舉個(gè)栗子』
?The children are very attached to their grandparents.
? 孩子們非常依戀他們的祖父母。
? I’m very attached to my old guitar.
? 我很喜歡我的舊吉他。
? indulge in phone
“indulge”有“沉溺,放縱”等含義,“indulge in”是沉迷于某事,后面跟sth./doing sth。
『舉個(gè)栗子』
? Only rarely will she indulge in a glass of wine.
? 她只是偶爾才喝杯紅酒,讓自己享受一下。
? We took a deliberate decision to indulge in a little nostalgia.
? 我們特意決定好好追憶一下往事。
手機(jī)的出現(xiàn),讓個(gè)體在現(xiàn)實(shí)生活中逐漸變得孤獨(dú)。
傳統(tǒng)的聚會(huì)中,人們通常以對(duì)話和視線交流為主,但是手機(jī)讓這種社交模式變得不再那么重要。
似乎躺在家里,在家庭群、朋友群的消息回復(fù)就簡(jiǎn)單地避免了在現(xiàn)實(shí)生活中打交道。
節(jié)假日不可避免的聚會(huì)中,大家也更愿意低頭刷自己的手機(jī)。
哪怕手機(jī)沒(méi)有震動(dòng),也想打開(kāi)手機(jī)里的各種App看一眼,是否錯(cuò)過(guò)什么新鮮大瓜。
#2 翻看手機(jī)用英文咋說(shuō)?
從夜晚伴隨著手機(jī)入睡,再到日常手機(jī)不離身,時(shí)刻關(guān)注手機(jī)信息成為大部分人的常態(tài)。
? swipe my phone 刷手機(jī)
“swipe”作為動(dòng)詞時(shí)有“滑動(dòng)之意”。咱們常說(shuō)的刷卡,在英語(yǔ)中可以用“swipe card”來(lái)表示,
Scientists have revealed the way you swipe, pinch and tap your smartphone screen could be used to track your identity and potentially breach your privacy.
科學(xué)家們透露,可以通過(guò)你滑動(dòng)、捏住或者敲擊手機(jī)屏幕的方式追蹤你的身份,并可能侵犯隱私。
? look through my phone 翻看手機(jī)
look through作為動(dòng)詞短語(yǔ),有“瀏覽;翻閱;逐一查看”的意思。
當(dāng)我們需要翻看手機(jī)里的東西時(shí),就可以用“l(fā)ook throgh”這個(gè)短語(yǔ)啦。
? check my phone
check作為動(dòng)詞有“檢查,核對(duì)”的意思。因此,當(dāng)我們只是短暫地看一下手機(jī),看看是否有新消息之類的,就可以用“check my phone”來(lái)表示。
核對(duì)行程表可以說(shuō)“check the schedule”;值機(jī)或辦理入住為“check-in”;退房或結(jié)賬為“check out”。
好啦,今天的分享就到這里啦
如果喜歡本篇文章
記得點(diǎn)贊、評(píng)論、收藏、分享
鼓勵(lì)一下作者呀~
? 話題互動(dòng) ?
“刷屏”用英語(yǔ)該咋說(shuō)?
原創(chuàng)文章,作者:晴天,如若轉(zhuǎn)載,請(qǐng)注明出處:http://www.69xo69.com/42657.html